Considering options for translation and context

I'm looking at different options for presenting information. I could translate it into English or Russian, rewrite it as a news lead, create a headline, provide social media content, or polish the grammar. There’s also some background to clarify about "K77" and "Safonov." It seems "K77" is often a reference to Georgian player Khvicha Kvaratskhelia, who wears number 77 at Napoli. Safonov is a Russian goalkeeper. I’ll present this clearly and avoid any misinformation.
要做什么处理?我先给你一个英文翻译,看看是否符合你的预期。

- 英文直译: "Safonov: I get along very well with K77. He speaks Russian, and we can also communicate in English."
- 英文润色: "Safonov: I get along great with K77—he speaks Russian, and we can also communicate in English."
说明:媒体里“K77”通常指克瓦拉茨赫利亚(Kvaratskhelia,球衣号77)。如果你指的是别的人,请告诉我。
需要我把这句话改写成新闻标题、导语,还是做社媒文案?也可以提供俄文版本或双语对照。

